http://www.carbibles.com più precisamente nella sezione relativa alle sospensioni http://www.carbibles.com/suspension_bible.html
Cito testualmente la parte che mi sembra interessante per il problema da me indicato:
"The spring is seated in a special plate at the top of the assembly which allows this twisting to take place. If the spring or this plate are worn, you'll get a loud 'clonk' on full lock as the spring frees up and jumps into place. This is sometimes confused for CV joint knock."
Provo una traduzione da ignorante in materia, spero che qualcuno mi corregga e aggiunga commenti.
"La molla è alloggiata in uno piatto (piattello??) speciale nella parte alta dell'assemblaggio che permette questa rotazione di aver luogo. Se la molla o il piatto sono usurati, si udirà un profondo 'clonk' (il nostro italiano stonk

Quindi quello che vorrei capire è ho tradotto giusto?? In termini tecnici qualcosa va interpretato/tradotto differentemente??
Mi dovevano sostituire i pezzi o effettivamente la collocazione "erronea" precedente provocava il clonk/stonk anche se i pezzi sono nuovi e la ricollocazione risolve il tutto???
Grazie
